Valid HTML 4.01 Transitional
filler
filler
filler
filler
filler
filler
filler
filler
filler
filler
filler
E-Mail schreiben
This page in English
Schön, dass Sie mir ihren Übersetzungsbedarf Englisch - Deutsch anvertrauen wollen. Ich freue mich auf Ihre Texte in den folgenden Fachgebieten:

- IT (Hardware, Software, Netzwerke)
- Internet

- SAP

- Telekommunikation

- Musik

Die Zusammenarbeit mit einer englischsprachigen Kollegin, ebenfalls erfahrene Übersetzerin, stellt ein höchst effektives Qualitätssicherungsinstrument dar.

Die Abrechnung erfolgt in der Regel auf Basis des Quelltexts: So wissen Sie von Anfang an, was die Übersetzung kosten wird. Falls der Quelltext in einer Form vorliegt, die ein automatisches Zählen unmöglich macht, schätze ich die Kosten nach bestem Wissen und Gewissen; die endgültige Abrechnung erfolgt auf Basis des Zieltexts.


Ich berechne Übersetzungen üblicherweise nach Standardzeilen zu 55 Zeichen inkl. Leerzeichen. Fordern Sie einfach Ihr individuelles Angebot an.

Komplexe Formatierungs- und DTP-Tätigkeiten sowie Korrekturlesen werden nach zeitlichem Aufwand abgerechnet. Maschinell übersetzte Texte bearbeite ich nicht.
Übersetzung